На самом деле книги с названием «Шаманы Сибири: маги, посредники, целители» нет.
А есть с тем же названием, но по-немецки: «Schamanen Sibiriens: Magier, Mittler, Heiler». Вышла эта книга в 2009 году в Германии, под редакцией немецкого этнографа Эриха Кастена. Естественно, и текст — на немецком языке.
Так как немецкий не знаю, текст книги не читала. Но само издание заинтересовало сразу — с первого взгляда на обложку и на два первых слова названия. Эти слова переводятся легко даже теми, кто, как и я, по-немецки не «шпрехает»: «Шаманы Сибири». Остальную часть названия пришлось перевести по словарю. «Маги, посредники, целители» — эти три слова заинтриговали ещё больше. И стала листать книгу.
Ну что тут скажешь?! Немецкая полиграфия всегда была на высоте. Фотографий в книге множество, отличного качества. Макет — исключительно оригинальный, радует глаз: страницы воздушные, просторные и в то же время насыщенные как текстом, так и иллюстрациями. Виден класс художественного редактора.
Иллюстрации оказались настолько интересными по содержанию, что это подвигло меня к переводу некоторых подписей. Впечатлённая художественным оформлением издания и фотографиями, перевела по словарю и заголовки входящих в книгу статей разных учёных (российских и немецких). И тут искренне пожалела, что не знаю немецкого. Как хотелось не только пролистать книгу, но и прочитать!
Особенно — статьи о мировоззрении шаманов, о ритуальной практике, о шаманской музыке, о шаманах как волшебниках, посредниках и даже менеджерах. А ещё статьи «Шаманизм и распространение буддизма среди народов Сибири», «Шаманизм и христианство», «Шаманизм в советский период», «Шаманизм в области науки и современных движений Запада», «Возрождение шаманизма в России» (за качество перевода заголовков не ручаюсь, но темы статей, думаю, не исказила).
Очень надеюсь, что книгу переиздадут на русском.
В иллюстрациях меня удивило разнообразие представленных «фасонов» шаманских костюмов. Видела отдельные в других книгах, но такого карнавала нарядов, в которых камлают шаманы разных национальностей (если так можно сказать), и не представляла. Даже есть костюм шаманки.
Но особенно, особенно понравились поделки из кости, рога и дерева. Их снимки иллюстрируют статью Эриха Кастена «Шаманские мотивы в искусстве коренных народов». Фигурка Куткынняку, сценка изгнания «плохого духа» и ещё одна сценка: один бьёт в бубен, а двое изогнулись в позах, характерных для корякских танцев, — эти работы просто покорили. (Кстати, авторы этих работ — камчатские мастера.)
В общем, хочу сказать: кто приобретёт книгу «Schamanen Sibiriens: Magier, Mittler, Heiler» — не пожалеет. Хотя не знаю, продаётся ли она или будет продаваться в России. Мне же дали на время — посмотреть. Вот уж воистину — посмотрела. Но когда-нибудь, может, и почитаю. На русском.
Эх, не хватило обложки книги и подробностей, но в целом вашей рецензии хватило, чтобы заинтересоваться книгой. Спасибо.
О чем только не пишут. :)
Изучал немецкий, поэтому почитаю книгу в оригинале.
Автору спасибо.
Да, интересует. А еще весьма интересует: читали ли вы повесть Владимира Сорокина «Метель»?
Нет. Что, тоже рекомендуешь? (Знаю: ты к Сорокину неравнодушен.)
Раиса Аркадьевна! Спасибо за комментарий к такой интересной и редкой книге. Мучас грасияс, за интересную информацию.
Простите за долгое молчание.
Дима-partizan, мучас грасияс и тебе — за посещение моего блога.
Думаю, что тебя заинтересует мой отзыв на повесть “Белым по чёрному” Рубена Давида Гонсалеса Гальего (Ruben David Gonzalez Gallego). Прочитала-то я эту повесть благодаря тебе!